Typed letter from UE to Schenker, dated October 6, 1902 [UE letterhead] Sr. Wolgeboren [/] Herrn Professor [/] Heinrich Schenker, Hochverehrter Herr! In sofortiger Erledigung Ihrer sehr geschätzten Zuschrift vom 4.d.1 beehren wir uns bekannt zu geben, dass wir das seinerzeit vereinbarte Honorar von K. 200.-2 für die Brochüre "Ein Beitrag zur Ornamentik"3 durch die Länderbank überwiesen haben und bitten wir, diese Verzögerung, die durch ein Versehen des betreffenden Beamten verursacht wurde, gütigst entschuldigen zu wollen. {verso} Mit dem Ausdrucke vorzüglichster [stamp:] "Universal-Edition" Actiengesellschaft In der Anlage gestatten wir uns den bei uns üblichen Verlags-Vertrag zur freundlichen Unterfertigung und Retournirung zu überreichen. © Universal Edition A.G., Wien. |
Typed letter from UE to Schenker, dated October 6, 1902 [UE letterhead] Professor Heinrich Schenker, Esq., Most Honored Sir, In prompt response to your esteemed letter of the 4th inst.,1 we have the honor of letting you know that we have transferred the previously agreed2 honorarium of 200.- Kronen1 for the brochure A Contribution to Ornamentation|3 via the Provincial Bank, and ask you very kindly please to excuse this delay, which arose from an oversight on the part of the employee concerned. {verso} Yours most respectfully [stamp:] Universal Edition & Co We take the liberty of asking you very kindly to fill out and return our enclosed customary publisher's slip. © Translation Ian D. Bent 2004. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 Schenker's letter is not known to survive. 2 See OC 52/380, July 15, 1902. Sum underlined by Schenker. 3 Heinrich Schenker, Ein Beitrag zur Ornamentik (Vienna: UE, [1903]). 4 This signature appears on the schedule of shareholders for UE, representing the Oesterreichisches Länderbank. SUMMARY: © Commentary, Footnotes and Summary Ian D. Bent 2004.
|
|