Handwritten postcard from Harden to Schenker, undated; postmarked October 13, 1894 {recto} An [/] Herrn Dr. H. Schenker [postmark:] || Berlin W. c | 9 | 13/10 | 94 | 4½ -5N. || {verso} Sehr geehrter Herr Doktor, nein, so tyrannisch bin ich doch nicht, Sie in der Verwerthung Ihrer Arbeiten irgend zu geniren. Geben Sie ruhig dem kleinen Mamooth,1 was Sie wollen. Die „Zeit" ist eine böse Enttäuschung. So wenig hätte ich doch unserem H. B.2 nich zugetraut. Aber vielleicht wirds Besten Gruß Ihnen u. Gelber3 © In the public domain. |
Handwritten postcard from Harden to Schenker, undated; postmarked October 13, 1894 {recto} To Dr. H. Schenker [postmark:] || Berlin W. c | 9 | 13/10 | 94 | 4½ -5PM || {verso} Dear Doctor, No, I am not at all so tyrannical as to hamper you in any way from using your own works. You are free to give the little mammoth1 whatever you please. Die Zeit is a terrible disappointment. I wouldn't have expected so little even from our H. B.2 But perhaps it will yet turn out better. Sincere greetings to you and Gelber,3 © Translation William Pastille 2006. |
COMMENTARY: FOOTNOTES: 1 The reference is uncertain. 2 Hermann Bahr. 3 Probably the scholar of German language and literature, Adolph Gelber (1856-1923). SUMMARY: © Commentary, Footnotes, Summary William Pastille, 2006
|
|